interrogazione a risposta immediata n. 931
Presentata dal
Consigliere Kocijancic
“Sulla traduzione in sloveno della documentazione VlA del
progetto TAV/TAC".
Con nota del 22 maggio 2012 il Ministero dell'Ambiente e
della Tutela del Territorio e del Mare
comunicava alla scrivente amministrazione, nonché alla stessa RFI S.p.A., che il Ministero dell'Agricoltura e dell'Ambiente della Repubblica di Slovenia, ricevuta la documentazione del progetto in argomento, ne chiedeva una traduzione in lingua slovena.
Nella medesima nota, il Ministero dell'Ambiente della Tutela
del Territorio e del Mare invitava la RFI, congiuntamente alla Regione Friuli
Venezia Giulia, a provvedere all'inoltro del materiale tradotto direttamente all'Autorità
Slovena.
La Direzione centrale ambiente, energia e politiche per la montagna – preso atto che in sede di "Commissione
lnterGovernativa (C.I.G.) Italia-Slovenia per lo sviluppo del collegamento
ferroviario Trieste Divaca” si è comunemente deciso di promuovere un approfondimento tecnico tra RFI ed il Ministero
dell'Agricoltura e dell'Ambiente della Repubblica di Slovenia per verificare la sussistenza degli
impatti sulla falda idrica della tratta Ronchi dei Legionari -Trieste con nota del 14 giugno 2012 ha chiesto a RFI S.p.A.
di mettere a disposizione del Ministero dell'Agricoltura e dell'Ambiente della Repubblica di
Slovenia, secondo quanto previsto dalla normativa vigente (comma 4 art. 32 del
D.Lgs. 152/2006) gli elementi del progetto preliminare e dello
Studio di Impatto Ambientale tradotti in lingua slovena.
Con nota 16/11/2012 pervenuta alla Direzione centrale
Ambiente in data 21/11 le Ferrovie dello Stato italiane hanno trasmetto la
documentazione progettuale e SIA in lingua slovena.
Nessun commento:
Posta un commento